![]() |
|
||
|
![]() а (союз) между однородными членами § 12 п. 5 — между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1 — перед вводным словом § 25 п. 5 — перед деепричастным оборотом § 20 ч. 1 п. 2 а (частица) перед повторяющимся обращением § 27 п. 7 а именно между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1 — перед однородными членами после обобщающего слова § 15 п. 2 — перед подчинительным союзом § 33 п. 5 — при пояснительных членах предложения § 23 п. 1 а также между однородными членами § 12 п. 6 — перед подчинительным союзом § 33 п. 5 а то между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1 а то и между однородными членами § 12 п. 6 авось (частица) § 25 п. 8 прим. ай да (цельное сочетание) § 28 п. 4 ах (частица) перед вы и ты с последующим обращением § 28 п. 3 прим. ах и (цельное сочетание) § 28 п. 4 безусловно — вводное и не вводное слово § 25 п. 8 благодаря — обособление обстоятельства с этим предлогом § 20 ч. 2 п. 2 больше (не больше) чем § 41 п. 4 будто в сравнительном обороте § 42 п. 1, 2 в конце концов — вводное и не вводное сочетание § 25 п. 9 в особенности в присоединительной конструкции § 24 п. 1 в случае если (сложный союз) § 34 п. 2 в то время как (сложный союз) § 34 п. 1 в том числе — обособление конструкции с этим сочетанием § 24 п. 1 в частности в начале уточняющего или присоединительного оборота § 24 п. 1 — перед подчинительным союзом § 33 п. 5 ввиду — обособление обстоятельства с этим предлогом § 20 ч. 2 п. 2 вводные слова в начале и в конце обособленного оборота § 25 п. 4 — классификация их по значению § 25 — ложные (их перечень) § 25 п. 8 прим. вернее (‘вернее говоря’) § 25 п. 1 верно — вводное и не вводное слово § 25 п. 8 вместо — обособление оборота с этим предлогом § 21 п. 1 во всяком случае — вводное и не вводное сочетание § 25 п. 9 возможно — вводное и не вводное слово § 25 п. 8 вообще — вводное и не вводное слово § 25 п. 9 вопреки — обособление обстоятельства с этим предлогом § 20 ч. 2 п. 2 вопросительный знак в конце предложения § 2 — в прямой речи § 49 § 50 п. 4 — и восклицательный, их сочетание § 65 — и кавычки закрывающие § 66 п. 2 — между однородными членами § 3 прим. восклицательный знак в конце предложения § 3 — в прямой речи § 49 § 50 п. 4 — и кавычки закрывающие § 66 п. 2 — между однородными членами § 3 прим. всё равно кто (что, где, как, какой, куда, откуда, чей) § 41 п. 5 вследствие — обособление обстоятельства с этим предлогом § 20 ч. 2 п. 2 вставное предложение внутри другого вставного предложения § 26 ч. 2 п. 2 прим. — выделение скобками и тире § 26 ч. 2 п. 2 прим. — выделение скобками или тире § 26 ч. 2 п. 1 вы в составе обращения § 27 п. 5 главным образом в начале присоединительного или уточняющего оборота § 24 да в присоединительной конструкции § 24 — между однородными членами § 12 п. 1, 5 § 13 п. 1 — между частями сложного предложения § 30 п. 1, 2 да и в присоединительной конструкции § 24 — между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1 да и вообще в присоединительной конструкции § 24 даже в присоединительной конструкции § 24 даже если — нерасчленимое сочетание § 34 п. 6 далее — вводное и не вводное слово § 25 п. 8 двоеточие в бессоюзном сложном предложении § 44 — в сложноподчиненном предложении § 39 — перед перечислением однородных членов без обобщающего слова § 15 п. 3 — после обобщающего слова § 15 п. 1 деепричастие одиночное необособленное § 20 ч. 1 п. 4 прим., 7, 8, 9, 11 — обособленное § 20 ч. 1 п. 5, 10 деепричастный оборот необособленный § 20 ч. 1 п. 4 прим. — после союза § 20 ч. 1 п. 2, 4 — между повторяющимися словами § 17 — между приложением и определяемым существительным § 19 п. 2 прим. — при парных сочетаниях § 10 п. 2 для того чтобы (сложный союз) § 34 п. 1 если в начале вводного предложения § 26 ч. 1 п. 1 же (союз) между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1 за исключением — обособление оборота с этим сочетанием § 21 п. 1 за неимением — обособление оборота с этим сочетанием § 21 п. 1 запятая в бессоюзном сложном предложении § 43 — в сложноподчиненном предложении § 33 п. 1 — в сложносочиненном предложении § 30 п. 1, 2, 3 — замещающая второе тире при обособлении § 18 ч. 2 п. 3 — и скобки § 26 ч. 2 п. 1 прим. — и тире § 15 п. 7 § 26 ч. 1 п. 4 § 40 § 46 — между однородными членами § 9 п. 1 § 10 п. 1 § 11 п. 1 § 12 п. 2 § 13 п. 1 § 14 п. 1 — между повторяющимися словами § 16 п. 1 — после утвердительных, отрицательных и вопросительно-восклицательных слов § 29 п. 1 — при вводных словах и предложениях § 25 § 26 ч. 1 — при обособленных оборотах § 18 ч. 1 — при обращениях § 27 п. 1, 3, 6-11 — при сравнительных оборотах § 42 запятая и тире в бессоюзном сложном предложении § 46 — в периоде между повышением и понижением Раздел 13 — в сложноподчиненном предложении § 40 — перед словом, которое повторяется в предложении для связи с предшествующим текстом § 40 — после группы придаточных перед главной частью § 40 п. 1 зато между однородными членами § 12 п. 6 — между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1 звукоподражательные слова § 28 п. 7 и в присоединительной конструкции § 24 — между однородными членами, одиночное § 12 п. 1 — между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1 — перед подчинительным союзом § 33 п. 4 — повторяющееся не при всех однородных членах § 13 п. 6, 7, 9 — повторяющееся не при однородных членах § 13 п. 11 — повторяющееся при однородных членах § 13 п. 1 — при повторяющихся словах § 16 п. 3 и притом — обособление присоединительной конструкции § 24 — между однородными членами § 12 п. 4 — между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1 — перед подчинительным союзом § 33 п. 4 именительный темы (именительный представления) § 1 п. 4 именно — обособление с этим словом § 23 п. 1 иначе (‘иначе говоря’) § 25 п. 1 исключая — обособление оборота с этим словом § 21 п. 1 исходя из — обособление/необособление оборота с этим сочетанием § 20 ч. 1 п. 4 кавычки — выделение ими знаков отличия § 61 — выделение малоизвестных терминов § 59 п. 1 — выделение названий литературных произведений § 60 п. 2 — — — органов печати § 60 п. 2 — — — предприятий и т. д. § 60 п. 2 — — — различных изделий § 62 п. 2 — выделение слов в ироническом значении § 59 п. 1 — — — — в необычном значении § 59 п. 1 — — — — в непривычном значении § 59 п. 1 — — — — в условном значении § 60 п. 1 — выделение цитируемых подлинных выражений § 59 п. 1 как (‘в качестве’) § 19 п. 7 прим. § 42 п. 4 — в начале вводного предложения § 26 ч. 1 п. 1 — в оборотах, не выделяемых запятой § 42 — в сравнительных оборотах § 41 п. 3 — в устойчивых сочетаниях § 42 п. 2 — с частицами ах, ну, ой, ох § 28 п. 5 как будто в начале сравнительного оборота § 42 п. 1 как же — вопросительно-восклицательное сочетание § 29 ч. 2 п. 1 как-то перед однородными членами после обобщающего слова § 15 п. 2 какой с частицами ах, ну, ой, ох § 28 п. 5 конечно — вводное и не вводное слово § 25 п. 9 который в составе деепричастного оборота § 20 ч. 1 п. 4 кроме — обособление оборота с этим словом § 21 п. 1, 2, 3 ли…или между однородными придаточными § 35 п. 5 — между однородными членами § 13 п. 12 — между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1 прим. лишь когда — нерасчленимое сочетание § 34 п. 6 междометные выражения § 27 п. 11 прим., 6 между тем как (сложный союз) § 34 п. 1 меньше (не меньше) чем § 41 п. 4 многоточие в конце предложения § 4 наконец — вводное и не вводное слово § 25 п. 9 например в начале уточняющего или присоединительного оборота § 24 — перед однородными членами после обобщающего слова § 15 п. 2 наряду с — обособление оборота с этим сочетанием § 20 ч. 1 п. 4 начиная с — обособление/необособление слов с этим сочетанием § 20 ч. 1 п. 4 не иначе как — сочетание, не расчленяемое запятой § 41 п. 3 не так чтобы — сочетание, не расчленяемое запятой § 41 п. 3 не то между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1 не то…не то в сложносочиненном предложении § 30 п. 1 не то что — сочетание, не расчленяемое запятой § 41 п. 3 не то что…а при однородных членах § 14 п. 3 не то чтобы — сочетание, не расчленяемое запятой § 41 п. 3 не то чтобы…а при однородных членах § 14 п. 3 небось (частица) § 25 п. 8 прим. нежели в сравнительном обороте § 42 п. 1 неизвестно кто (что, где, как, какой, куда, откуда, чей) — нерасчленимое сочетание § 41 п. 5 непонятно кто (что, где, как, какой, куда, откуда, чей) — нерасчленимое сочетание § 41 п. 5 несмотря на — обособление обстоятельства с этим сочетанием § 20 ч. 2 п. 2 ни перед подчинительным союзом § 33 п. 4 ни…ни в выражениях фразеологического характера § 13 п. 4 — в сложносочиненном предложении § 30 п. 1 — при однородных членах § 13 п. 1 но между однородными членами § 12 п. 5 — между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1 — рядом с вводным словом § 25 п. 5 номинативное (назывное) предложение § 1 п. 3 ну (междометие и частица) § 28 п. 3 — частица перед обращением § 27 п. 6 обобщающее слово — двоеточие и тире § 15 обособленные члены предложения: дополнение § 21 обособленные члены предложения: обстоятельство § 20 ч. 1 обособленные члены предложения: определение § 18 ч. 1 § 18 ч. 2 обособленные члены предложения: приложение § 19 обращение — знаки препинания § 27 — связанное неповторяющимися союзами § 27 п. 9 однако — вводное слово § 25 п. 9 — союз между однородными членами § 12 п. 5 — между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1 одним словом после однородных членов перед обобщающим словом § 15 п. 7 однородные члены предложения — запятая между ними § 9 п. 1 § 10 п. 1 § 11 п. 1 § 13 п. 1 § 14 п. 1 — точка с"запятой между ними § 9 п. 3 определения необособленные § 18 ч. 1 п. 2-5 определительный оборот § 18 ч. 1 п. 1 особенно в присоединительной конструкции § 24 п. 1 — перед подчинительным союзом § 33 п. 6 по имени в обособленном приложении § 19 п. 7 по кличке в обособленном приложении § 19 п. 7 по причине о — обособление оборота с этим сочетанием § 20 ч. 2 по прозвищу в обособленном приложении § 19 п. 7 по фамилии в обособленном приложении § 19 п. 7 подобно — обособление оборота с этим словом § 20 ч. 2 позже (не позже) чем § 41 п. 4 помимо — обособление оборота с этим словом § 21 п. 1 попало: кто (что, где, как, какой, куда, откуда, чей) попало — нерасчленимое сочетание § 41 п. 6 пояснительные члены предложения § 23 при — обособление оборота с этим словом § 20 ч. 2 при наличии — обособление оборота с этим сочетанием § 20 ч. 2 придаточные из одного союзного слова § 33 п. 4 придаточные не соединенные союзами § 35 п. 1 придаточные, соединенные неповторяющимся союзом § 35 п. 3 — повторяющимися союзами § 35 п. 4 приложения к отсутствующему слову § 19 п. 9 — при имени собственном § 19 п. 5 — при личном местоимении § 19 п. 8 присоединительные члены предложения § 24 притом — обособление оборота с этим словом § 24 п. 1 причастный оборот необособленный § 18 ч. 1 п. 2 прямая речь внутри слов автора § 51 — со словами автора внутри § 49 § 50 раньше (не раньше) чем § 41 п. 4 родом в обособленном приложении § 19 п. 7 сверх — обособление оборота с этим словом § 21 п. 1 скобки и другие знаки препинания § 67 — при вставных конструкциях § 26 ч. 2 сколько в начале вводного предложения § 26 ч. 1 п. 1 скорее (‘скорее говоря’) § 25 п. 1 словно в сравнительном обороте § 42 п. 1 словно как (сложный союз) § 34 п. 6 словом после однородных членов перед обобщающим словом § 15 п. 7 смотря по — необособленное сочетание § 20 ч. 1 п. 4 сноска — сочетание ее со знаками препинания § 69 так в словах автора после прямой речи § 49 п. прим. — во второй части бессоюзного сложного предложения § 45 п. 5 прим. — между повторяющимися словами § 16 п. 2 так что (сложный союз) § 34 п. 3 тире в бессоюзном сложном предложении § 45 — в качестве дополнительного знака после запятой § 25 п. 10 — в сложноподчиненном предложении § 38 — в сложносочиненном предложении § 32 — в эллиптическом предложении § 6 п. 1 — для выражения неожиданности § 45 п. 1 — для выражения резкого противопоставления § 45 п. 2 — между именами собственными § 8 — между однородными членами § 9 п. 4 — между подлежащим и сказуемым при отсутствии связки § 5 — между словами для обозначения пределов пространственных, временных, количественных § 8 — перед обособленным приложением § 19 п. 10 — перед подчинительным союзом § 38 п. 6 — после однородных членов перед обобщающим словом § 15 п. 7 — при вставных конструкциях § 26 ч. 2 п. 2 — при прямой речи § 49 § 50 § 51 — при сказуемом — фразеологическом обороте § 5 п. 6 — при сказуемом — инфинитиве § 5 п. 2, 5 — при сказуемом — предикативном наречии на -о § 5 п. 5 то (часть двойного союза) § 36 п. 1 то есть между частями сложного предложения § 30 п. 1 — перед однородными членами после обобщающего слова § 15 — при пояснительных членах предложения § 23 то…то между однородными членами § 13 п. 1 — между частями сложносочиненного предложения § 30 п. 1 тогда как (сложный союз) § 34 п. 6 — в конце цитаты, заканчивающейся многоточием § 56 — вместо двоеточия перед прямой речью § 48 п. 1 точка с запятой в бессоюзном сложном предложении § 43 п. 4 — между однородными придаточными § 37 — между однородными членами § 9 п. 3 — между частями сложносочиненного предложения § 31 точнее (‘точнее говоря’) § 25 п. 1 точно в сравнительном обороте § 42 п. 1 угодно: кто (что, где, как, какой, куда, откуда, чей) угодно — нерасчленимое сочетание § 41 п. 6 уточняющие члены предложения: обстоятельства § 22 п. 1-3 уточняющие члены предложения: определения § 22 п. 4 фразеологические обороты в функции сказуемого § 5 п. 6 — цельные выражения, не являющиеся придаточными § 41 чем в сравнительном обороте § 42 п. 1 что в начале вводного предложения § 26 ч. 1 п. 1 — в сравнительном обороте § 42 п. 1 |
§ 36. Запятая на стыке двух союзов1. При последовательном подчинении одна придаточная часть сложноподчиненного предложения может оказаться внутри другой, и тогда произойдет «встреча» двух подчинительных союзов или подчинительного союза и союзного слова: Я думаю, что, когда заключённые увидят лестницу, многие захотят бежать (М. Г.) — запятая разделяет подчинительные союзы; Горничная была сирота, которая, чтобы кормиться, должна была поступить в услужение (Л. Т.) — запятая разделяет союзное слово и подчинительный союз. Основанием для такой пунктуации служит то обстоятельство, что вторую придаточную часть можно изъять из текста или переставить в другое место — в конец сложноподчиненного предложения. Однако не всегда такая несложная операция может быть проделана. Сопоставим два предложения с почти совпадающим лексическим составом, но с небольшим добавлением во втором из них: Он сказал, что, если будет свободен, вечером придёт ко мне; Он сказал, что если будет свободен, то вечером придёт ко мне — добавлена вторая часть двойного союза если…то. В первом предложении (между рядом стоящими подчинительными союзами стоит запятая) вторую придаточную часть можно изъять или переставить в другое место без нарушения структуры предложения. Во втором предложении этого сделать нельзя, так как с изъятием или перестановкой второй придаточной части рядом окажутся слова что…то, а такое соседство нарушает стилистические нормы литературного языка. Ср. также: Мечик почувствовал, что, если вновь придётся отстреливаться, он уже ничем не будет отличаться от Пики (Ф.); Я уже подумал, что если в сию решительную минуту не переспорю старика, то уже впоследствии трудно мне будет освобождаться от его опеки (П.). Таким образом, при «встрече» двух подчинительных союзов (или подчинительного союза и союзного слова) запятая между ними ставится, если изъятие второй придаточной части не требует перестройки главной части (практически — если дальше не следует вторая часть двойного союза то, так или но, наличие которой требует такой перестройки), и не ставится, если дальше следует указанная вторая часть двойного союза. Ср.: (запятая ставится) Казалось, дорога вела на небо, потому что, сколько глаз мог разглядеть, она всё поднималась (Л.); …Он всегда чувствовал несправедливость своего избытка в сравнении с бедностью народа и теперь решил про себя, что, для того чтобы чувствовать себя вполне правым, он… теперь будет ещё больше работать и ещё меньше позволять себе роскоши (Л. Т.); …Оказалось, что, хотя доктор и говорил очень складно и долго, никак нельзя было передать того, что он сказал (Л. Т.); Медведь так полюбил Никиту, что, когда он уходил куда-нибудь, зверь тревожно нюхал воздух (М. Г.); Я зачитался до того, что, когда услыхал звонок колокольчика на парадном крыльце, не сразу понял, кто это звонит и зачем (Ж. Г.); Этот беззвучный разговор взглядов так взволновал Лизу, что, когда она села за столик в большом зале, её глаза, не отвечая никому, тоже говорили о смущении (Фед.); Таким образом, противник сам для себя создаёт обстановку, в которой, если мы без колебания будем решительны и смелы, он сам подставит нам для разгрома свои главные силы (А. Т.); Наконец он почувствовал, что больше не может, что никакая сила не сдвинет его с места и что, если теперь он сядет, ему уже больше не подняться (Пол.); (запятая не ставится) Собакевич… в четверть часа с небольшим доехал его [осетра] всего, так что когда полицмейстер вспомнил было о нём… то увидел, что от произведения природы оставался всего один хвост (Г.); У Антона Прокофьевича были, между прочим, одни панталоны такого странного свойства, что когда он надевал их, то всегда собаки кусали его за икры (Г.); Кто не знает, что когда больному курить захотелось, то это значит то же самое, что жить захотелось (Пришв.); За огородом следовали крестьянские избы, которые хотя были выстроены врассыпную и не заключены в правильные улицы, но показывали довольство обитателей (Т.); Хаджи-Мурат сел и сказал, что если только пошлют на лезгинскую линию и дадут войско, то он ручается, что поднимет весь Дагестан (Л. Т.); Паром подвигался с такой медленностью, что если бы не постепенная обрисовка его контуров, то можно было бы подумать, что он стоит на одном месте или же идёт к тому берегу (Ч.); Слепой знал, что в комнату смотрит солнце и что если он протянет руку в окно, то с кустов посыплется роса (Кор.); Вот почему местные жители убеждены, что если бы можно было взорвать ущелья на падуне и понизить уровень озера, то и берега бы пообсохли и выросла бы трава хорошая (Пришв.); Но, вероятно, в мире уже что-то произошло или в это время происходило — роковое и непоправимое, — потому что хотя стояло всё то же горячее приморское лето, но дача уже не показалась мне римской виллой (Кат.). 2. Между сопоставительным и подчинительным союзами запятая не ставится: Не столько потому, что мать сказала ей, сколько потому, что это был брат Константина, для Кити эти лица вдруг показались в высшей степени неприятны (Л. Т.); О своих наблюдениях сообщите не только когда начнутся испытания станка, но и в ходе всего эксперимента; Статья заслуживает внимания как потому, что затронутые в ней вопросы актуальны, так и потому, что исследованы они серьёзно и глубоко. 3. При «встрече» сочинительного союза и подчинительного союза (или союзного слова) запятая между ними ставится либо не ставится в зависимости от условий, указанных выше [см. п. 1]. Ср.: (запятая ставится) Григорий, обожжённый внезапной и радостной решимостью, с трудом удержал коня и, когда последняя сотня, едва не растоптав Степана, промчалась мимо, подскакал к нему (Ш.) — при изъятии придаточной части с союзом когда значение предложно-именного сочетания к нему становится неясным, но в структурном отношении такое изъятие возможно, поэтому запятая между сочинительным и подчинительным союзами в подобных случаях обычно ставится; В господский дом Муму не ходила и, когда Герасим носил в комнаты дрова, всегда оставалась назади и нетерпеливо его выжи-дала у крыльца (Т.); Левин простился с ними, но, чтобы не оставаться одному, прицепился к своему брату (Л. Т.); (запятая не ставится) Ноги женщины были обожжены и босы, и когда она говорила, то рукой подгребала тёплую пыль к воспалённым ступням, словно пробуя этим утишить боль (Сим.) — при изъятии или перестановке придаточной части с союзом когда рядом окажутся слова и…то; Холодной ночью… мальчик стучал в незнакомые дома, выспрашивая, где живёт Ознобишин, и если ему не отвечало мёртвое молчание, то раздавался бранчливый окрик либо подозрительный опрос (Фед.); Николай Николаевич старается идти рядом с ним, но так как он путается между деревьями и спотыкается, то ему часто приходится догонять своего спутника вприпрыжку (Купр.); Печально поглядывал он по сторонам, и ему станови-лось невыносимо жаль и небо, и землю, и лес, а когда самая высокая нотка свирели пронеслась протяжно в воздухе и задрожала, как голос плачущего человека, ему стало чрезвычайно горько и обидно на непорядок, который замечался в природе (Ч.) — после противительного союза а запятая в этих случаях, как правило, не ставится, даже если дальше не следует вторая часть двойного союза то, поскольку ни изъятие, ни перестановка придаточной части невозможны без перестройки главной части; Звуки постепенно замирали,и чем дальше уходили мы от дома, тем глуше и мертвее становилось вокруг (М. Г.) — союз и присоединяет целое сложноподчиненное предложение; Он давно уже уехал, и где он теперь, никто не знает — союз и присоединяет целое сложноподчиненное предложение. 4. При «встрече» соединительного союзаи и подчинительного союза возможны следующие случаи: 1) запятая ставится только перед союзом и (независимо от того, соединяет ли он однородные члены предложения, самостоятельные предложения или соподчиненные придаточные части), если после придаточной части следует вторая часть двойного союза (то, как или но); в этом случае союз и присоединяет целое сложноподчиненное предложение: Он носил тёмные очки, фуфайку, уши закладывал ватой, и когда садился на извозчика, то приказывал поднимать верх (Ч.) — союз и соединяет однородные члены предложения; Изредка маленькая снежинка прилипала снаружи к стеклу, и если пристально вглядеться, то можно было увидеть её тончайшее кристаллическое строение (Пауст.) — союз и соединяет простые предложения; Врач сказал, что больному нужен покой, и если мы не хотим тревожить его, то должны выйти из палаты; Выясните, пожалуйста, прочитал ли рецензент рукопись, и если прочитал, то каково его мнение о ней — союз и соединяет соподчиненные придаточные части; 2) запятая ставится только после союза и, если он соединяет два однородных члена предложения или две соподчиненные придаточные части, причём дальше не следует вторая часть двойного союза: Он думал удивить её своею щедростью, но она даже бровью не повела и, когда он от неё отвернулся, презрительно скорчила свои стиснутые губы (Т.); По-видимому, своим словам придавал он не малое значение и, чтобы усугубить им цену, старался произносить их врастяжку (Ч.); Выяснилось, что рукопись окончательно ещё не отредактирована и, пока не будет проведена дополнительная работа над нею, сдавать её в набор нельзя; 3) запятая ставится и перед союзом и, и после него, если союз соединяет два простых предложения (причем после придаточной части не следует вторая часть двойного союза): Крепкий был человек Гуляев, и, когда он вернулся на Урал, за ним тянулась блестящая слава миллионера (М.‑С.); Почему-то про него говорили, что он прекрасный художник, и, когда у него умерла мать, бабушка отправила его в Москву, в Комиссаровское училище (Ч.); Этот новорождённый барин особенно раздражал Самгина, и, если б Клим Иванович был способен ненавидеть, он ненавидел бы его (М. Г.); В голове стало легче, яснее, всё как-то сгустилось, и, пока в голове происходило это сгущение, на улице тоже стало тише (М. Г.); Спокойно-красивую Елизавету Михайловну она разглядывала большими умилёнными глазами, и, когда та ласкала её мягкой и нежной рукой, у неё сладко замирало сердце (С.-Ц.); Лиза пошла безлюдной площадью, и, когда ноги её стали тяжело срываться с круглых лысин булыжника, она вспомнила, как возвращалась этой площадью солнечным днём после первой встречи с Цветухиным (Фед.); Резвый ветер с моря надул парусами, когда солнце взошло, а городские стены остались за кормою последнего струга, громкая песня разлилась над простором Волги (Зл.); А женщина всё говорила и говорила о своих несчастьях, и, хотя слова её были привычными, у Сабурова от них вдруг защемило сердце (Сим.); На поворотах нарту бросало к берегам, и, чтобы она не разбилась об острые камни, торчащие из-под снега, Алитет отталкивался ногами (Сем.). 5. Постановка запятой между присоединительным союзом (в начале предложения, после точки) и следующим за ним подчинительным союзом зависит от значения союза: 1) как правило, после союза и запятая не ставится: И когда Левинсон, выполнив все будничные дела, отдал наконец приказ выступать, — в отряде наступило такое ликование, точно с этим приказом на самом деле кончались всякие мытарства (Ф.); И хотя погода значительно улучшилась, опасность засухи не миновала; И вместо того чтобы свернуть направо, по ошибке поехали прямо; 2) после присоединительного союза а запятая не ставится: А когда взошло солнце, перед нами открылся вид на снеговую вершину; А если верить сообщениям синоптиков, завтра должно наступить потепление; 3) после союза но запятая ставится при наличии паузы между союзами и не ставится, если паузы нет; ср.: Но, если далее противнику удавалось отбить атакующих, пехота снова бросалась в атаку (Сим.); Но когда он, опираясь на палку, вышел из штабного автобуса на площадь… и, не ожидая, пока его обнимут, сам стал обнимать и целовать всех, кто попадал в его объятия, что-то защемило в ране (Павл.); 4) после союза однако запятая обычно ставится: Однако, если обстоятельства того потребуют, я в стороне стоять не буду. Примечание. Для различных случаев употребления присоединительного союза в самом начале предложения устанавливаются следующие правила: 1) если за союзом следует обособленный оборот (чаще всего — конструкция с деепричастием), запятая ставится после союзов и и но и не ставится после союза а: И, задержавшись у выхода, он обернулся; Но, не желая возвращаться к сказанному, докладчик это место своего сообщения пропустил; А услышав эти слова, он воскликнул…; [См. § 20.] 2) после присоединительного союза, если дальше следует вводное слово (сочетание, предложение), запятая, как правило, не ставится: И вероятно, вы его не дождётесь; Но может быть, вопрос ещё не рассматривался; А впрочем, и этот вариант приемлем; И представьте себе, случайный ответ оказался верным; [См. § 25, п. 6.] 3) перед придаточной частью запятая ставится в зависимости от значения присоединительного союза и наличия/отсутствия паузы при чтении. [См. § 36, п. 5.] |
![]() ![]() |
Скачать справочник: .doc (2 185 КБ) .rtf (4 267 КБ) | ||||
|
|||||
|
|||||
|
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я |