Раздел 1. Знаки препинания в конце предложения и при перерыве речи
Раздел 2. Тире между членами предложения
§ 5. Тире между подлежащим и сказуемым
§ 6. Тире в неполном предложении
Раздел 3. Знаки препинания в предложениях с однородными членами
§ 9. Однородные члены предложения, не соединенные союзами
§ 10. Однородные и неоднородные определения
§ 11. Однородные и неоднородные приложения
§ 12. Однородные члены предложения, соединенные неповторяющимися союзами
§ 13. Однородные члены предложения, соединенные повторяющимися союзами
§ 14. Однородные члены предложения, соединенные двойными или парными союзами
§ 15. Обобщающие слова при однородных членах предложения
Раздел 4. Знаки препинания при повторяющихся словах
§ 16. Запятая при повторяющихся словах
§ 17. Дефисное написание повторяющихся слов
Раздел 5. Знаки препинания в предложениях с обособленными членами
§ 18. Обособленные определения
§ 20. Обособленные обстоятельства
Обстоятельства, выраженные существительными
Обстоятельства, выраженные наречиями
Раздел 6. Знаки препинания в предложениях с уточняющими, пояснительными и присоединительными членами
§ 22. Уточняющие члены предложения
§ 23. Пояснительные конструкции
§ 24. Присоединительные конструкции
Раздел 7. Знаки препинания при словах, грамматически не связанных с членами предложения
§ 25. Вводные слова и словосочетания
§ 26. Вводные и вставные конструкции
Вставные предложения и словосочетания
§ 29. Утвердительные, отрицательные и вопросительно-восклицательные слова
Утвердительные и отрицательные слова
Вопросительно-восклицательные слова
Раздел 9. Знаки препинания в сложносочиненном предложении
§ 30. Запятая в сложносочиненном предложении
§ 31. Точка с запятой в сложносочиненном предложении
§ 32. Тире в сложносочиненном предложении
Раздел 10. Знаки препинания в сложноподчиненном предложении
§ 33. Запятая между главной и придаточной частями сложноподчиненного предложения
§ 34. Запятая при сложных подчинительных союзах
§ 35. Знаки препинания в сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными
§ 36. Запятая на стыке двух союзов
§ 37. Точка с запятой в сложноподчиненном предложении
§ 38. Тире в сложноподчиненном предложении
§ 39. Двоеточие в сложноподчиненном предложении
§ 40. Запятая и тире в сложноподчиненном предложении
§ 41. Цельные по смыслу выражения
Раздел 12. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении
§ 43. Запятая и точка с запятой в бессоюзном сложном предложении
§ 44. Двоеточие в бессоюзном сложном предложении
§ 45. Тире в бессоюзном сложном предложении
§ 46. Запятая и тире в бессоюзном сложном предложении
Раздел 13. Знаки препинания в периоде
Раздел 14. Знаки препинания при прямой речи
§ 48. Прямая речь после слов автора
§ 49. Црямая речь перед словами автора
§ 50. Слова автора внутри прямой речи
§ 51. Прямая речь внутри слов автора
§ 52. Знаки препинания при диалоге
§ 54. Пунктуационное и графическое оформление текста в пьесах
Раздел 15. Знаки препинания при цитатах
§ 57. Знаки препинания при ссылке на автора или на источник цитаты
§ 58. Прописные и строчные буквы в цитатах
Раздел 16. Знаки препинания в газетных и журнальных заголовках
Раздел 17. Употребление кавычек
§ 59. Слова, употребляемые в необычном, условном, ироническом значении
§ 60. Названия литературных произведений, органов печати, предприятий и т. д.
§ 61. Названия орденов и медалей
§ 62. Названия марок машин, производственных изделий и т. д.
§ 63. Названия сортов растений и пород животных
Раздел 18. Сочетания знаков препинания
§ 65. Вопросительный и восклицательный знаки
§ 68. Многоточие и другие знаки
§ 69. Расположение знаков препинания при сноске
Раздел 19. Факультативные знаки препинания
§ 70. Собственно факультативные знаки препинания
§ 71. Альтернативные знаки препинания
§ 72. Вариативные знаки препинания
Вопросительный знак — восклицательный знак
В предложениях с однородными членами используются следующие знаки препинания: запятая, точка с запятой, тире, двоеточие.
1. Между однородными членами предложения, связанными только интонационно, обычно ставится запятая: Вопросы, восклицания, рассказы посыпались наперерыв (Т.); Зотов нахмурился, перестал писать, закачался на стуле (Пан.); В воде тихо ходили бледные огни, вспыхивая, угасая, выплывая на поверхность, уходя опять в таинственную и страшную глубь (Кор.).
Примечания: 1. Запятая не ставится:
1.) между двумя глаголами в одинаковой форме, указывающими на движение и его цель или образующими смысловое целое (в таких сочетаниях нет однородных членов): Зайду проведаю (Л. Т.); Пойди посмотри расписание занятий; Смотри не оступись; Идёт себе посматривает; Сидим завтракаем; Попробуй определи на вкус; Сядь отдохни; Ждём не дождёмся весны;
2) в устойчивых выражениях: За всё про всё её бранят (Кр.); Ни с того ни с сего обиделся; Поболтали о том о сём;
3) между существительным и приложением (определением), при которых повторяется один и тот же предлог:Постеснялся бы при сестре при девушке; Отобрал от девочки от сироты.
2. Не являются однородными членами предложения и не разделяются запятой, а соединяются дефисом:
1) парные сочетания синонимического характера: сделать шито-крыто; разыгрались вьюги-метели; рассказать правду-истину; мил-дорог человек; конца-краю нет; она заливается-хохочет; с радости-веселья кудри вьются; ну и пошло-поехало; всё завертелось-закрутилось; он мне друг-приятель; она убивается-плачет; поведать про их житьё-бытьё; этот старый вор-разбойник; какая здесь польза-выгода; изменились обычаи-порядки; будем его просить-молить; как вас звать-величать; прошу миловать-жаловать; как изволили спать-почивать; кругом смрад-дым; торговали безданно-беспошлинно; привозили то-сё; Поведёт дело — любо-дорого смотреть (Остр.); Мне надо, худо-бедно, восемь бригад (Ник.);
2) парные сочетания антонимического характера: сформулировать вопросы-ответы; расширился экспорт-импорт; условия купли-продажи; отмечать приход-расход; приём-выдача книг; твёрдость-мягкость согласных; бегать вверх-вниз; двигаться вперёд-назад;
3) парные сочетания ассоциативного характера: весёлые песни-пляски; идти в лес по грибы-ягоды; угощать хлебом-солью; подать чай-сахар; принесли чашки-плошки; разные там водятся птицы-рыбы; гремят ножи-вилки; связать по рукам-ногам; указать своё имя-отчество; все они братья-сестры; вспомнят нас внуки-правнуки; стали всех гостей поить-кормить; кончили пить-есть; Молодо-зелено, на всё ещё я тогда смотрел не своими глазами (Леск.).
3. Различаются внешне похожие конструкции; ср.: Для завершения работы над проектом понадобится неделя, другая (при втором однородном члене предложения опущено слово неделя); Сыграем партию-другую (сочетание, близкое к сложному слову, а не перечисление однородных членов).
Различаются также сочетания с числительными; ср.: Придётся ждать томительных три, четыре дня (перечисление); Работа будет закончена через восемь — десять дней [в значении ‘от…до’; см. § 8, п. 1]; Он вернётся через два-три дня [в значении ‘или’; см. § 8, п. 1].
2. Для усиления выразительности и интонационного членения допускается постановка тире между однородными членами предложения: Все говорят одно и то же: Распутин — царица — немцы — война — революция (М. Г.); Вспоминается цепь событий: приезд Веры — знакомство — разговоры о литературе и искусстве — объяснение — отказ — расставание.
3. Распространенные однородные члены предложения, особенно если внутри них имеются запятые, могут разделяться точкой с запятой: Во мраке смутно представлялись те же неясные предметы: в некотором отдалении чёрная стена, такие же движущиеся пятна; подле самого меня круп лошади, которая, помахивая хвостом, широко раздвигала задними ногами; спина в белой черкеске, на которой покачивалась винтовка в чёрном чехле и виднелась белая головка пистолета в шитой кобуре; огонёк папиросы, освещающий русые усы, бобровый воротник и руку в замшевой перчатке (Л. Т.).
4. При противопоставлении между однородными членами предложения, не связанными союзами, ставится тире: Не за горами смерть-то — за плечами (Т.); Не небесам чужой отчизны — я песни родине слагал (Н.); Ему хотелось не говорить — кричать об этом; Для меня он был больше чем простым знакомым — близким другом, чутким наставником; Это было не воспоминание, не свежая мысль — скорее нечто похожее на давнее сновидение; Он не расстроился, наоборот, — обрадовался; Он не то что сочиняет — фантазирует.
1. Между однородными определениями, не связанными союзами, ставится запятая.
Согласованные определения являются однородными:
1) если обозначают отличительные признаки разных предметов:Толпы ребятишек в синих, красных, белых рубашках стоят на берегу (М. Г.);
2) если обозначают различные признаки одного и того же предмета, характеризуя его с одной стороны: Могучий, буйный, оглушительный ливень хлынул на степь (Буб.). В этом случае каждое из определений непосредственно относится к определяемому существительному и между определениями можно вставить сочинительный союз: крепкий, неподвижный, здоровый сон (Т.); дождливая, грязная, тёмная осень (Ч.); пустой, безлюдный берег, (Сер.); тяжёлое, суровое дело (Эр.); сильное, решительное, твёрдое слово (Фурм.); жирные, ленивые суслики; чёрные, голые деревья; мрачные, безрассудные, опасные мысли; дерзкое, надменное, гневное лицо; лёгкая, непринуждённая, увлекательная беседа; строгая, резкая, отрывистая команда; тухлая, зелёная вода болота; густая, тяжёлая, непрозрачная жидкость; высокомерное, капризное лицо; вызывающий, непозволительный тон; утончённые, благородные, изящные манеры; весёлый, яркий праздник; великое, гордое, грозное имя; милая, добрая женщина; причудливые, угрожающие тени; морщинистая, дряхлая старушка; жёсткий, колючий, пронзительный взгляд; толстые, бесформенные ноги; грубые, дикие, жестокие нравы средневековья; старое, выцветшее платье; ревностная, исступлённая приверженность к искусству; густая, удушливая пыль; отсталые, тёмные, суеверные люди; добродушный, ласковый старичок; острый, умный взгляд; жаркий, безоблачный день; длинный, узкий коридор; глухое, безлюдное место; добрые, грустные, смущённые глаза; мирная, спокойная жизнь; тёплый, неподвижный, плотный воздух; опрятные, чистые, весёлые детишки; суровое, мужественное лицо; незнакомый, загадочный, великолепный мир джунглей; тяжёлый, мучительный путь; живописная, извилистая речка; свежее, душистое сено; плотный, крепкий мужчина; сочные, жирные листья кустарника;
3) если в условиях контекста, характеризуя предмет с разных сторон, объединяются каким-либо общим признаком (внешним видом, сходством производимого ими впечатления, отнесением к отдаленному общему понятию, причинно-следственной связью и т. д.): В небе таяло одно маленькое, золотистое облачко (М. Г.) — внешний вид; Вода струится по камешкам и прячет нитчатые, изумрудно-зелёные водоросли (Сол.) — общее внешнее впечатление; С бледным, покривившимся лицом он вдруг вскочил и схватил себя за голову (Ч.) — общее понятие (‘изменившийся от волнения’); Был лунный, ясный вечер (Ч.) — ‘лунный, а потому ясный’; Раздался страшный, оглушительный удар грома (‘страшный, потому что оглушительный’); Наступили тяжёлые, мрачные времена (‘тяжелые, поэтому и мрачные’); Он прикрыл глаза красными, воспалёнными веками (‘красными, потому что воспаленными’); пустынный, неприветливый дом; душная, гнетущая темнота; серый, непрерывный, мелкий дождик; густой, чёрный дым; бледное, строгое лицо; запылённые, оборванные люди; тяжёлое, злое чувство; старческие, бесцветные глаза;, дальний, тёмный угол; гордый, храбрый вид; чистенький, новый костюм. ^
Ср. в языке художественной литературы: Тяжёлые, холодные лучи лежали на вершинах окрестных гор (Л.); На небе кое-где виднелись неподвижные, серебристые о б л а к а (Т.); Крупные, дутые бусы в три ряда обвились вокруг смуглой, худой шеи (Т.); Он протягивал мне красную, опухшую, грязную руку (Т.); Петя был теперь красивый, румяный, пятнадцатилетний мальчик .(Л. Т.); Милые, твёрдые, красные губы её всё так же морщились, как и прежде (Л. Т.); Покажите всем, что эта неподвижная, серая, грязная жизнь надоела вам (Ч.); Его встретила тощая, горбатая старуха (Ч.); Он щипал пальцами тонкие, пушистые усы (М. Г.); В густых, тёмных волосах блестели седые пряди (М. Г.); Серый, маленький дом Власовых всё более притягивал внимание слободки (М. Г.); Ровное, монотонное бормотанье прерывается (Сер.); …Запив розовым, кисленьким, душистым винцом (Кат.);
4) если в условиях контекста между определениями создаются синонимические отношения:Настали тёмные, тяжёлые дни (Т.); Холодный, металлический свет блеснул на тысячах мокрых листьев (Гран.); С чудесной, почти волшебной лёгкостью орудовал он своим инструментом, а также: сплошная, беспросветная тьма; прозрачный, чистый воздух; красное, злое лицо; робкий, апатичный характер; густое, тяжёлое масло; тихая, скромная жизнь; белые, крепкие зубы; весёлая, добродушная улыбка; гордый, независимый вид; отдалённый, пустынный переулок; сухая, потрескавшаяся земля; суровый, упрямый характер; счастливая, озорная, мальчишеская улыбка;
5) если представляют собой художественные определения: Одни кузнечики дружно трещат, и утомителен… этот непрестанный, кислый и сухой звук (Т.); Его бледно-голубые, стеклянные глаза разбегались (Т.); Старуха закрыла свинцовые, погасшие глаза (М. Г.); то же при употреблении определения-прилагательного в переносном значении: круглые, рыбьи глаза мальчика; тонкие, журавлиные ноги;
6) если образуют смысловую градацию (каждое последующее определение усиливает выражаемый им признак): Осенью ковыльные степи совершенно изменяются и получают свой особенный, самобытный, ни с чем не сходный вид (Акс.); Приехав домой, Лаевский и Надежда Фёдоровна вошли в свои тёмные, душные, скучные комнаты (Ч.); Радостное, праздничное, лучезарное настроение распирало (Сер.);
7) если за одиночным определением следует определение, выраженное причастным оборотом: малоизвестные, расположенные на отшибе курганы; древняя, почерневшая от времени деревянная статуэтка; небольшое, устланное коврами возвышение; чёрные, гладко причёсанные волосы; худое, изборождённое глубокими морщинами лицо; пустое; запорошенное снегом поле; ранняя, чуть заигравшая зорька; твёрдый, плохо выбритый подбородок (ср. при другом порядке слов: плохо выбритый твёрдый подбородок).
Ср. в языке художественной литературы: В сундуке я нашёл пожелтевшую, написанную по-латыни гетманскую грамоту (Пауст.); Было как-то по-хорошему грустно в этом маленьком, уже тронутом поздней осенью саду (Горб.); То была первая, не замутнённая никакими опасениями радость открытия (Гран.); На белой, тщательно отглаженной скатерти появились медвежье мясо, вяленая сохатина (Аж.); Открылся вид на высокий, чуть розовеющий небосвод (Е. М.); Сквозь маленькое, затянутое льдом оконце… пробивался лунный свет (Закр.).
Но: чёрные появившиеся на скатерти пятна; заячий наполовину потёртый воротник; большой собранный автором материал и т. п. — первое определение относится к сочетанию второго определения с существительным;
8) если стоят после определяемого существительного (в этом положении каждое из определений непосредственно связано с существительным и имеет одинаковую смысловую самостоятельность): Я видел женщину молодую, прекрасную, добрую, интеллигентную, обаятельную (Ч.); Я буду тогда обладать истиной вечной, несомненной (Т.).
Возможны отступления от правила: а) в стихотворной речи, что связано с ритмомелодикой стиха: Здравствуйте, дни голубые осенние (Бр.); б) в сочетаниях терминологического характера: груша зимняя позднеспелая; трубы тонкостенные электросварные нержавеющие; кран мостовой электрический грейферный; брюки серые суконные; астра ранняя махровая;
9) если противопоставляются сочетанию других определений при том же существительном: Ещё недавно в нашем районе стояли низенькие, деревянные дома, а теперь — высокие, каменные; В окошечко билетной кассы протягивались то большие, мужские руки, то маленькие, женские.
2. Между неоднородными определениями запятая не ставится.
Согласованные определения являются неоднородными, если предшествующее определение относится не непосредственно к существительному, а к сочетанию последующего определения с этим существительным: Алёша подал ему маленькое складное кругленькое зеркальце (Дост.) — ср.: кругленькое зеркальце — складное кругленькое зеркальце — маленькое складное кругленькое зеркальце; Старуха мать раскладывала виноград на низеньком круглом татарском столике (Л. Т.); …Представляете ли вы себе скверный южный уездный городишко? (Купр.); Ранняя суровая зимняя заря проступала сквозь мертвенную дымку (Ф.).
Неоднородные определения характеризуют предмет с разных сторон, в разных отношениях, т. е. выражают признаки, относящиеся к разным родовым (общим) понятиям: В углу гостиной стояло пузатое ореховое бюро (Г.) — форма и материал; Волшебными подводными островами… тихо проходят белые круглые облака (Т.) — цвет и форма; Мы жили в подвале большого каменного дома (М. Г.) — размер и материал; Как-то давно довелось мне плыть по угрюмой сибирской реке (Кор.) — качество и местонахождение.
Если такие признаки объединены общим родовым понятием, подобные определения могут стать однородными: Для туристской базы отведён большой, каменный дом (объединяющий признак — ‘благоустроенный’).
В зависимости от стиля речи некоторые примеры допускают разное понимание, а в связи с этим — разную интонацию и пунктуацию; ср.: Именно эти новые, большие, многоэтажные здания в основном определяли лицо города (Кат.) — в художественной прозе; Построены новые большие многоэтажные дома — в деловой речи. Ср. также: Вдали виднелись крошечные, неподвижные огоньки; Вдали виднелись крошечные неподвижные огоньки.
Так называемые пояснительные определения однородными не являются; запятая между ними ставится, если второе определение поясняет первое (между ними можно вставить слова то есть или а именно): Внутри дома комнаты были наполнены заурядною, нехитрой мебелью (Т.); Быстрыми шагами прошёл я длинную «площадь» кустов, взобрался на холм и… увидел совершенно другие, мне незнакомые места (Т.); С добрым чувством надежды на новую, лучшую жизнь он подъехал к своему дому (Л. Т.); Приближался вечер, и в воздухе стояла та особенная, тяжёлая духота, которая предвещает грозу (М. Г.); Совсем другие, городские звуки слышались снаружи и внутри квартиры (Кат.); …Нормальное, мирное сосуществование государств; Представляла интерес и другая, дополнительная работа; Вскоре мы вступим в новое, XXI столетие [см. § 23]. Возможность вариантов пунктуации объясняется различным толкованием смысла предложения; ср.: Я хочу купить другой кожаный портфель — ‘у меня уже имеется кожаный портфель’ ; Я хочу купить другой, кожаный портфель ‘у меня имеется портфель, но не кожаный’.
Неоднородные определения выражаются:
1) сочетанием относительных прилагательных или причастий и относительных прилагательных: летний оздоровительный лагерь; мраморные четырёхугольные колонны; неизданные авторские черновые наброски; витая железная лестница; запущенный фруктовый сад;
2) сочетанием качественных и относительных прилагательных: высокий редкий прошлогодний камыш; новенькие жёлтые стулья; чистое ситцевое полосатое платье; громадные чёрные дискообразные противотанковые мины; неровный глиняный мазаный пол; неглаженое серое холщовое полотенце; красивое небольшое овальное зеркало; роскошная резная золочёная рама; новые высокие экономические рубежи; интересное продолговатое смуглое лицо; модный пышный завитой парик; толстая выпяченная нижняя губа; густые изогнутые высокие брови.
Ср. в языке художественной литературы: Яркое зимнее солнце заглянуло в наши окна (Акс.); По широкой большой бесшоссейной дороге шибкою рысью ехала высокая голубая венская коляска цугом (Л. Т.); Снежные сугробы подёрнулись тонкой ледяной корой (Ч.); Вдруг конское тревожное ржанье раздалось во тьме (Ф.);
3) реже — сочетанием качественных прилагательных: огромные удивительные тёмно-синие махаоны (Пришв.); молочник с густыми жёлтыми сливками (Купр.); лёгкий сдержанный шёпот (Т.); крохотная белая пушистая собачка; мягкие густые чёрные кудри.
Несогласованные определения, как правило, однородны: Вошёл молодой человек лет двадцати пяти, блещущий здоровьем, со смеющимися щеками, губами и глазами (Гонч.).
1. Между однородными приложениями, не соединенными союзами, ставится запятая.
Приложения являются однородными, если характеризуют лицо или предмет с одной стороны, указывают близкие признаки: Обломов, дворянин родом, коллежский секретарь чином, безвыездно живёт двенадцатый год в Петербурге (Гонч.); Верстах в пятнадцати от моего имения живёт один мне знакомый человек, молодой помещик, гвардейский офицер в отставке, Аркадий Павлыч Пеночкин (Т.) — в дореволюционной России гвардейскими офицерами были, как правило, помещики-дворяне; Учитель военной прогимназии, коллежский регистратор Лев Пустяков обитал рядом с другом своим, поручиком Леденцовым (Ч.) — связь между профессией-должностью и гражданским чином в дореволюционных учебных заведениях; Декан факультета кандидат технических наук, доцент С. И. Сергеев — ученая степень и ученое звание; Молодая, красивая женщина, поэтесса Иванова.
Наименования ученых степеней, а также ученых и почетных званий выступают в общем ряду как однородные приложения: действительный член РАН, доктор географических наук, профессор Е. В. Орлов; заслуженный деятель науки и техники, заведующий кафедрой «Сопротивление материалов», доктор технических наук, профессор А. И. Соколов; доктор геолого-минералогических наук, профессор, проректор по научной работе С. Г. Беляев.
2. Между неоднородными приложениями запятая не ставится.
Неоднородные приложения характеризуют лицо или предмет с разных сторон:командир космического корабля. «Союз-40» Герой Советского Союза лётчик-космонавт СССР Л. И. Попов; автор книги журналист Юрий Жуков; заведующий кафедрой профессор Г. В. Степанов; начальник лаборатории кандидат химических наук В. К. Леонова; рекордсменка страны москвичка Г. Кочина; участник выставки художник В. Н. Недогонов; кандидат технических наук капитан-инженер С. Т. Петров; экс-чемпион мира по шахматам гроссмейстер В: Смыслов; председатель подкомиссии лидер республиканцев в Сенате сенатор Смит.
Примечание. Приложения неоднородные, когда они стоят перед определяемым существительным, становятся однородными в положении после определяемого слова; ср.. новатор производства токарь Ильин — Ильин, новатор производства, токарь.
Воинские звания, стоящие непосредственно перед фамилией, не являются однородными по отношению к предшествующим приложениям: командир соединения капитан 2-го ранга Е. П. Леонов; профессор, доктор технических наук генерал-майор С. Г. Сорокин; Герой России, лётчик-испытатель 1-го класса, кандидат технических наук полковник Н. И. Иванов.
Но: полковник медицинской службы, член-корреспондент АМН, профессор И. П. Петров — распространенное приложение, обозначающее воинское звание, не стоит непосредственно перед фамилией.
1. Между однородными членами предложения, связанными одиночными соединительными союзами и, да (в значении ‘и’), да и, запятая не ставится: Часовой дошёл до противоположного угла и повернул обратно (Ф.); Я видел только верхушки лозняка да извилистый край противоположного берега (Ч.): Я слушаю, слушаю да и засну (М. Г.).
2. Если союз и имеет присоединительное значение (с помощью этого союза может присоединяться также неоднородный член предложения), то перед ним ставится запятая: [Лизавета Ивановна] разливала чай, и получала выговоры за лишний расход сахара; она вслух читала романы, и виновата была во всех ошибках автора; она сопровождала графиню в её прогулках, и отвечала за погоду и за мостовую (П.); Люди часто посмеиваются над ним, и справедливо (Пан.). [О присоединительных членах предложения см. § 24.]
Перед присоединительным союзом и, за которым следует указательное местоимение тот (та, то, те), употребленное для усиления значения предшествующего существительного, запятая не ставится: Ребёнок и тот бы так не поступил; Лучшее лекарство и то уже теперь не поможет; Малейшей царапины и той не было; ср.: В воскресенье и то с делами прибегают (Кетл.).
3. При указании на внезапность, неожиданность наступления действия или при наличии оттенка противопоставления перед союзом и, соединяющим два однородных сказуемых, ставится тире, реже — многоточие: Скакун мой призадумался — и прыгнул (Л); Хотел объехать целый свет — и не объехал сотой доли (Гр.); …Лиза подняла глаза на отца — и вдруг всплеснула руками (Дост.); Тогда Алексей… изо всех сил рванул унт обеими руками — и тут же потерял сознание (Пол.); Его обвиняют — и оправдывают, упрекают — и защищают; Бурмин побледнел… и бросился к её ногам (П.); Не получая ответа, Дуня подняла голову… и с криком упала на ковёр (П.).
Реже в этих случаях тире ставится после союза и: Так я это всё рассудил и — вдруг совсем решился (Дост.); Проси в субботу расчёт и — марш в деревню (М. Г.).
4. Перед неповторяющимися разделительными союзами или, либо между однородными членами предложения запятая не ставится: Цветы лучше всего собирать утром или под вечер (Пауст.); …Приеду по весне к вам либо отправлюсь на Кавказ (Бат.).
5. Между однородными членами предложения, соединенными посредством противительных союзов а, но, да (в значении ‘но’), однако, зато и др., подчинительных союзов (уступительных, условных) хотя, если, пусть,ставится запятая: Теперь море сияло уже не сплошь, а лишь в нескольких местах (Кат.); Было светло, но по-осеннему скучно (М. Г.); На взгляд-то, он хорош, да зелен (Кр); Дни стояли пасмурные, однако тёплые (Акс.); Приют наш мал, зато спокоен (Л.); Вопрос спорный, тем не менее важный, Да, это был прекрасный, хотя и несколько печальный город (Пауст.); Случай исключительный, если не единственный в своём роде.
6. После последнего однородного члена предложения, присоединяемого противительным или подчинительным союзом и не заканчивающего собой предложения, запятая не ставится (т. е. последний однородный член не обособляется): Не род, а ум поставлю в воеводы (П.); Каждый вечер солнце садилось в море, а не в тучи и было при этом клюквенного цвета (Ю. К.); Они получили небольшую, но удобную квартиру; Поставлена трудная, зато интересная задача; Слышалась жалобная, если не униженная просьба пощадить его самолюбие; В кинофильме рассказывается о первой, пусть неразделённой любви; Получены важные, хотя и не итоговые сведения; У девочки опасная, потому что заразная болезнь.
Но если определение, присоединяемое посредством подчинительного союза, носит характер уточнения, то после него ставится запятая [т. е. оно обособляется; см. § 22, п. 4].
После однородного члена предложения, присоединяемого союзом а также или а то и, запятая не ставится (т. е. этот однородный член не обособляется): Всеобщая грамотность населения, а также широкая пропаганда научных знаний должны способствовать неуклонному росту культуры в нашей стране; Бывает трудно, а то и невозможно сразу разобраться в подобной ситуации.
7. При наличии вводных слов, связывающих однородные члены предложения, после последнего из них запятая не ставится: В результате сила электромагнитного поля проходящих сигналов, а значит, и сила приёма увеличиваются во много раз; Странный, если хотите — вызывающий тон неприятно подействовал на окружающих.
1. Между однородными членами предложения, соединенными повторяющимися союзами и…и, да…да, ни…ни, или…или, либо…либо, то…то, не то…не то и др., ставится запятая: В этом возгласе было и восхищение, и благодарность, и любовь (Пауст.); Там белые рубахи баб, да пёстрые рубахи мужиков, да голоса, да звяканье проворных кос (Н.); Ни справа, ни слева, ни на воде, ни на берегу никого не было (Гайд.); Всякий вечно позабывал в кухне или шапку, или кнут для чужих собак, или что-нибудь подобное (Г.); С чужими я либо робел, либо важничал (М. Г.); Дорога то проваливалась между горных гребней, то поднималась на округлые холмы (Леон.); Не то мысли, не то воспоминания, не то мечты бродили в голове Оленина (Л. Т.); Толь от зноя, то ль от стона подошла усталость (Багр.).
2. При двух однородных членах предложения, соединенных повторяющимся союзом и, запятая не ставится, если образуется тесное смысловое единство (обычно такие однородные члены не имеют при себе пояснительных слов): Кругом было и светло и зелено (Т.); Он носил и лето и зиму старую жокейскую кепку (Пауст.); Прибрежная полоса, пересечённая мысами, уходила и в ту и в другую сторону (Сем.); Он был и весел и печален в одно и то же время.
Такие смысловые единства образуются словами с ассоциативными (часто антонимическими) связями:
и блюдца и чашки
и брат и сестра
и глухой и немой
и друзья и враги
и зимой и летом
и зрение и слух
и любовь и ненависть
и море и горы
и музыка и пение
и ножи и вилки
и он и она
и отцу и матери
и радость и горе
и родители и дети
и с сыном и с дочерью
и слава и позор
и стихи и проза
и тело и душа
3. При наличии пояснительных слов при одном из двух однородных членов предложения между ними ставится запятая: Срубленные осины придавили собой и траву, и мелкий кустарник (Т.); Всё вокруг переменилось: и природами характер леса (Л. Т.).
4. Внутри выражений фразеологического характера с повторяющимися союзами и…и, ни…ни запятая не ставится:
и день и ночь
и смех и горе
и стар и млад
и так и этак
и там и сям
и туда и сюда.
ни бе ни ме
ни больше ни меньше
ни брат ни сват
ни взад ни вперёд
ни да ни нет
ни дать ни взять
ни два ни полтора
ни дна ни покрышки
ни днём ни ночью
ни жив ни мёртв
ни за что ни про что
ни конца ни края
ни много ни мало
ни нашим ни вашим
ни ответа ни привета
ни пава ни ворона
ни пуха ни пера
ни рыба ни мясо
ни с того ни с сего
ни свет ни заря
ни себе ни людям
ни слуху ни духу
ни стать ни сесть
ни так ни сяк
ни то ни сё -
ни тот ни другой
ни тот ни этот
ни тпру ни ну
ни туда ни сюда
ни убавить ни прибавить
ни шатко ни валко
Но: Заказ будет выполнен точно в назначенный срок, ни раньше, ни позже — налицо сочетание однородных членов предложения с повторяющимися союзами, а не фразеологическое выражение. Ср. в пословицах и поговорках: Ни Богу свечка, ни чёрту кочерга; Ни в городе Богдан, ни в селе Селифан.
5. Между однородными членами предложения, соединенными повторяющимся союзом и, ставится запятая, если первое и является присоединительным (стоит после точки): И вспоминали прошлое, и старались объяснить себе, как всё это произошло.
6. Если однородных членов предложения более двух, а союз повторяется перед каждым из них, кроме первого, то запятая ставится между всеми однородными членами: Листья в поле пожелтели, и кружатся, и летят; Лён, и полотна, и пряжу несут; А вокруг были дым, и бой, и смерть (М. Г.); Отрывистый и ломаный звук метался, и прыгал, и бежал куда-то в сторону от других (Андр.); Иные хозяева вырастили уже вишни, или сирень, или жасмин (Ф); Только мальвы, да ноготки, да кручёный паныч цвели кое-где по дворам (Пан.); Весь вечер Ленский был рассеян, то молчалив, то весел вновь (П.).
7. Между всеми однородными членами предложения запятая ставится также в том случае, когда только часть их связана повторяющимися союзами, а остальные соединяются бессоюзной связью: Он слеп, упрям, нетерпелив, и легкомыслен, и кичлив (П.); Твоя живая тишина, твои лихие непогоды, твои леса, твои луга, и Волги пышные брега, и Волги радостные воды — всё мило мне (Яз.).
8. Если два однородных члена предложения, соединенные союзом и, образуют тесно связанную по смыслу пару, соединенную союзом и с третьим однородным членом, запятая не ставится: Вода давно сбыла в Тереке и быстро сбегала и сохла по канавам (Л. Т.) — парная группа сбегала и сохла с общим второстепенным членом по канавам, оба глагола несовершенного вида, в отличие от глагола-сказуемого совершенного вида сбыла; Задолго до рассвета Ильинична затопила печь и к утру уже выпекла хлеб и насушила две сумы сухарей (Ш.) — парная группа выпекла и насушила с общим обстоятельством времени к утру; Любка была девушка прямая и бесстрашная и даже по-своему же стойкая в тех случаях, если она кого-нибудь не любила (Ф.); Фыркает конь и ушами прядёт, брызжет и плещет и дале плывёт (Л); Первый звук его голоса был слаб и неровен и, казалось, не выходил из его груди, но принёсся откуда-то издалека (Т.); Пройти огонь и воду и медные трубы (Погов.); Он был молод и любознателен и считал нужным пользоваться каждым случаем для расширения кругозора. Ср. также: Тишь да гладь да Божья благодать (Погов.); Жить да поживать да добра наживать (Погов.).
9. Если союз и соединяет однородные члены предложения попарно, то запятая ставится только между парами, а внутри них не ставится: Лицо Николая и голос, тепло и свет в комнате успокаивали Власову (М. Г.); Русские реки вошли в историю и быт страны, в её экономику и народную поэзию, в литературу и живопись (Пауст.); Я слышал разговоры — пьяные и трезвые, робкие и отчаянные, полные покорности и злобы, — всякие разговоры. (Пауст.); На бесконечном, на вольном просторе шум и движенье, грохот и гром (Тютч.).
Парные группы однородных членов, в свою очередь, могут соединяться повторяющимся союзом: И нагнулся старый атаман, и стал отыскивать свою люльку с табаком, неотлучную спутницу на морях и на суше, и в походах и дома (Г.); Среди рек есть и большие и малые, и спокойные и буйные, и быстрые и медленные; Снаряды рвались и близко и далеко, и справа и слева.
10. Стоящие в конце перечисления слова и другие рассматриваются как однородный член предложения, и перед ними ставится запятая, если союз и при однородных членах повторяется: Приглашаетесь и вы, и он, и я, и другие.
Слова и т. д. (и так далее), и т. п. (и тому подобное) не выступают в роли однородных членов предложениями запятая перед ними не ставится, даже если союз и повторяется перед предшествующими однородными членами: В этот цикл естественных наук входят и биология, и физика, и химия и т. д., На выставку можно представить и рисунки, и этюды, и наброски и т. п.
11. Если союз и повторяется в предложении не при однородных членах, то запятая между ними не ставится: Рассмотреть планы и тезисы докладов и выступлений на научной конференции и своевременно напечатать их.
В выражениях типа два и три и пять (два да три да пять) составляют десять запятая не ставится, так как в них нет перечисления однородных членов предложения. То же в выражении два плюс три плюс пять.
12. Союзы ли…или, стоящие при однородных членах предложения, не приравниваются к повторяющимся, поэтому запятая перед или не ставится: Видит ли он это или не видит? (Г.); Было ли это на самом деле или нет?
1. Если однородные члены предложения соединены двойными союзами если не…то, хотя…но или парными союзами (сопоставительными, градационными) как…так и, не так…как, не только…но и, не столько…сколько, насколько…настолько и т. п., то запятая ставится только перед второй частью союза: Санин ощущал во всём существе своём если не удовольствие, то некоторую лёгкость (Т.); Для Алевтины Васильевны хотя и привычна, но тяжела была власть Ерофея Кузьмича (Буб.); Я имею поручение как от судьи, так равно и от всех наших знакомых примирить вас с приятелем вашим (Г.); Зарево распространилось не только над центром города, но и далеко вокруг (Ф.); К тишине ожидания уже примешивался не столько слышимый, сколько угадываемый шум неотвратимого движения поезда (Кат.).
Постановка запятой перед первой частью парного союза связана с пояснительным характером всей конструкции: Необходимо добиваться сокращения всех видов оружия, как обычных, так и массового поражения (Газ.).
При пропуске второй части двойного союза вместо запятой ставится тире: Она ему не то что в матери — в бабушки годится.
Примечание. Простые предложения с двойными или парными союзами следует отличать от сложных предложений с теми же союзами; ср.: Тёплая погода если и вернётся, то не надолго (простое предложение, запятая перед если не ставится). — Тёплая погода, если она и вернётся, то не надолго; По вечерам, если нет ветра и на небе нет облаков, то запах сена чувствуется сильнее (сложные предложения, запятая перед если ставится).
2. После однородного члена предложения, следующего за второй частью парного союза и не заканчивающего собой предложения, запятая не ставится [ср. § 12, п. 7]: В это лето дожди шли если не каждый день, то через день или два и отличались каким-то назойливым постоянством; Работа хотя и несложная, но трудоёмкая и потребует дополнительного времени для своего выполнения.
3. Внутри сопоставительных союзов не то что…а, не то чтобы…а (но) запятая перед что и чтобы не ставится: За копейку он не то что брательника, а самого Бога обшельмует (Гл.); В ту минуту я не то чтобы струсил, а немного оробел (Купр.); Брови Лизы не то чтобы нахмурились, а дрогнули (Т.).
В роли обобщающих слов при однородных членах предложения выступают:
1) родовое понятие (общее), по отношению к которому однородные члены предложения являются видовыми понятиями (частными): На следующих станциях жадно хватали все газеты: центральные, местные, краевые (Кетл.);
2) название целого, по отношению к которому однородные члены обозначают части: Но я как будто вижу перед собой эту картину: тихие берега, расширяющуюся лунную дорогу прямо от меня к баржам понтонного моста и на мосту длинные тени бегущих людей (Кав.).
1. Если однородным членам предложения предшествует обобщающее слово (словосочетание), то перед ними ставится двоеточие: Приметы осени связаны со всем: с цветом неба, с росой и туманами, с криком птиц и яркостью звёздного неба (Пауст.); Отец совершил несколько будничных движений: достал бумажник, порылся в нём, извлёк две старые трёшницы, получил билеты (Наг.); Он был мастер на все руки: слесарь, столяр, плотник и даже механик (Кор.); Спорили здесь о чём угодно: о марках тракторов, сортах водки, втором фронте, немецких трофейных автоматах (Мус.).
2. Если после обобщающего слова (словосочетания) стоят слова как-то, а именно, например, то есть, то перед ними ставится запятая, а после них — двоеточие: Сухими болотами называются места, носящие в себе все признаки некогда существовавших болот, как-то: кочки, следы родниковых ям и разные породы болотных трав (Акс.); На этом угольном столе поместилось вынутое из чемодана платье, а именно: панталоны под фрак, панталоны новые, панталоны серенькие, два бархатных жилета, и два атласных сюртука, и два фрака (Т.); К краснолесью относятся породы деревьев смолистых, например: сосна, ель, пихта (Саян.); Хорь понимал действительность, то есть: обстроился, накопил деньжонку, ладил с барином и с прочими властями (Т.).
3. Если однородным членам предложения не предшествует обобщающее слово (словосочетание), то перед ними двоеточие ставится только в том случае, когда необходимо предупредить читателя, что дальше следует перечисление:Из-под сена виднелись: самовар, кадка с мороженной формой и ещё какие-то привлекательные узелки и коробочки (Л. Т.); Тут были: Павел, чухонец, штабс-капитан Ярошевич, фельдфебель Максименко, красная фуражка, дама с белыми зубами, доктор (Ч.). Ср. в деловой и научной речи: На заседании присутствовали:…; Для получения смеси нужно взять:…; Роли исполняют:…; В ролях: …
4. Если однородным членам предложения, выраженным собственными именами лиц, предшествует общее для них приложение, не выступающее в роли обобщающего слова (при чтении в этом случае отсутствует характерная для произнесения обобщающего слова пауза), то двоеточие перед ними не ставится: Писатели-классики Гоголь, Тургенев, Чехов рисовали картины из жизни крестьян.
Не ставится двоеточие также перед однородными членами в том случае, когда они представлены географическими названиями, которым предшествует общее для них определяемое слово, после которого при чтении пауза отсутствует: Славятся своими здравницами города-курорты Кисловодск, Железноводск, Ессентуки, Пятигорск (ср.: …следующие города-курорты: …).
То же при перечислении названий литературных произведений, которым предшествует родовое наименование, не играющее роли обобщающего слова: Романы Гончарова «Обломов», «Обрыв», «Обыкновенная история» образуют своего рода трилогию (ср.: Следующие романы Гончарова: …).
Ср. различные, хотя внешне схожие случаи: На приёмных экзаменах по русскому языку и литературе абитуриентам были предложены темы: «Сравнительная характеристика Онегина и Печорина», «Основные образы романа В. Пастернака “Доктор Живаго”», «Место В. В. Маяковского в русской литературе» (после обобщающего слова темы ставится двоеточие); Абитуриенты писали сочинение на тему «М. Горький — писатель-реалист» (после определяемого существительного на тему не ставится никакого знака препинания); Тема доклада — «Современные молодые художники» (тире между подлежащим и сказуемым при отсутствии связки); Тема урока: «Бессоюзное сложное предложение» (запись на доске в виде заголовка, в котором вторая часть поясняет первую; между ними ставится двоеточие).
5. Если однородные члены предложения носят характер приложения или уточнения, то после обобщающего слова вместо двоеточия может ставиться тире: Алый свет нежно заливал окрестности — ветряную мельницу, шиферные крыши машинно-тракторной станции, элеваторы (Кат.); Легенды и сказки любят все — дети и взрослые; Положительные черты характера проявляются всё равно в чём — в сдержанности, в терпеливости, в смелости; Друг мой был человек замечательный — умный, добрый, чуткий, готовый в любую минуту прийти на помощь.
6. Если обобщающее слово следует за однородными членами предложения, то перед ним ставится тире: Вся наигранная весёлость, самообладание, сдержанность — всё покинуло Титка в этот момент (Ш.); На крокетной площадке, на лужайке, в беседке — всюду та же неприязненная тишина (Кат.); И старичок, и я — мы оба веселились (Пауст.); Обман, расчёт, холодное ревнивое тиранство и ужас над бедным разорванным сердцем — вот что понял он в этом бесстыдно не таившемся более смехе (Дост.).
7. Если после однородных членов предложения перед обобщающим словом стоит вводное слово (словосочетание) словом, одним словом, короче говоря и т. п., то перед ним ставится тире, а после — запятая: Пшеница, просо, овёс, подсолнух, кукуруза, бахчи, картофель — словом, на что только ни взгляни, всё уже созрело’(Баб.).
8. Если однородные члены предложения, стоящие после обобщающего слова, не заканчивают собой предложения, то перед ними ставится двоеточие, а после — тире: Разве все эти вещи: карандаш в оправе, записная книжка, часы, фотографический аппарат — не говорят больше всяких слов об интересном госте? (Пришв.); Везде: над головой, под ногами и рядом с тобой — живёт, грохочет, торжествуя свои победы, железо (М. Г.).
Если по условиям контекста после однородных членов предложения требуется постановка запятой, то она ставится, а тире или ставится, или опускается. Ср.: Наряду с иными стихийными бедствиями, как-то: пожар, град, начисто выбивающий хлебные поля, ненастье или, наоборот, великая сушь, — есть в деревне ещё одно бедствие (Сол.) — запятая закрывает обособленный оборот с предложным сочетанием наряду с; Владелец тщательно осведомляется о ценах на разные большие произведения, как-то: муку, пеньку, мёд и прочее, но покупает только небольшие безделушки (Г.) — запятая как бы «поглощает» тире.
9. Если обобщающее слово в целях усиления его смысловой роли при большом числе однородных членов предложения употреблено дважды — перед перечислением и после него, то сохраняется принятая для конструкций с однородными членами и обобщающим словом пунктуация, т. е. двоеточие перед однородными членами и тире после них: Всё: быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обеде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; ещё хуже, слово неискреннего, слабого участия — всё болезненно раздражало рану, казалось оскорблением (Л. Т.); Мне было охота почитать про всё: и про травы, и про моря, и про солнце и звёзды, и про великих людей, и про революцию — про всё то, что люди хорошо знают, а я ещё не знаю (Пауст.).
Вместо двоеточия перед однородными членами в этих случаях возможно тире (т. е. однородные члены с двух сторон выделяются тире; ср. выше, п. 5): Все эти люди — матросы разных наций, рыбаки, кочегары, весёлые юнги, портовые воры, машинисты, рабочие, лодочники, грузчики, водолазы, контрабандисты — все они были молоды, здоровы и пропитаны крепким запахом моря и рыбы (Купр.).
10. Если находящаяся в середине предложения группа однородных членов, стоящих после обобщающего слова, имеет характер уточнения или может быть приравнена к обособленным приложениям, то она с обеих сторон выделяется тире [см. выше, п. 9]: Всё это — звуки и запах, тучи и люди — было странно красиво и грустно (М. Г.); В четырёх городах Италии — Риме, Неаполе, Турине и Милане — приняла старт финальная часть футбольного чемпионата Европы (Газ.); Все присутствующие — делегаты и гости — внимательно слушали докладчика.
11. Если стоящие после обобщающего слова однородные члены предложения сильно распространены и особенно если внутри них имеются запятые, то они разделяются точкой с запятой [ср. § 9, п. 3]: Земля, оказывается, бесконечно в е л и к а: и моря, и снеговые горы в облаках, и безбрежные пески; и неожиданные города с церквами, похожими на надетые друг на друга колокола; с деревьями, как высокие папоротники; и люди, чёрные, как вымазанные сажей, голые, страшные, как черти, и плосколицые, с крошечными глазками, в балахонах, в шлыках, с длинными косами; и женщины, закутанные в белые холсты с головы до ног; а рядом с лошадьми — длинноухие полулошадки-полутелята, и слоны с будками на спинах (Гл.).